Tag Archives: historic home

Bayou Bend

Panorama of front of house

Bayou Bend is a mansion in the River Oaks area of Houston turned into a museum. It is part of the Museum of Fine Arts Houston and houses the American Decorative Arts collections. The mansion and gardens are beautiful, especially around March when the Azaleas are in full bloom. I’d recommend it to anyone who is interested in history, furniture, antiques, and/or landscaped gardens.


Bayou Bend was built in 1927-1928 for Ima Hogg and her brothers. Miss Hogg’s brothers were in real estate and urban planning. Their father was the first native born governor of Texas. As Houston started to grow more rapidly in the 1920’s the Hogg brothers began to plan an upscale community to the west of Houston called River Oaks to allow people to escape the noise and congestion of the city. Within the River Oaks community, the Hogg brothers set aside an 80-acre subdivision, called Homewoods, for 14 lots. They built Bayou Bend on the biggest lot, which was 12 acres. Miss Hogg and her brothers designed Bayou Bend with the help of accomplished architect John F. Staub. Being well traveled with refined tastes in the fine arts, Miss Hogg also modeled the gardens on the gardens of Versailles in France.


Miss Hogg was an avid art collector and amassed an excellent collection of antique American furniture and paintings that date from the 1620 to 1870. Since America was a fledgling nation for many of those years, it makes sense that many of the objects were from New England and the Mid-Atlantic, as the 13 colonies was where Europeans settled and built cities first. In the 1960’s Miss Hogg donated her house and collections to MFAH and personally oversaw the transformation of her house into a museum. Miss Hogg also collected other types of artwork besides American furniture, which she donated to MFAH as well.


The furniture in each room represents a different time period and different furniture style in America. The tour starts in the Murphy Room, with furniture from 1600’s America. The furniture here is simple, understated, utilitarian, and functional. It reflects the resourcefulness of the early settlers and the difficulties and hardships of the lives of early settlers. As you progress through the tour the furniture becomes increasingly fancy and decorative, serving more specific functions. As the nation developed, people became wealthier and could afford more luxurious furniture and home décor. It was very interesting to get a glimpse of how people lived in the past: their daily lives, and their pastimes through their furniture. I liked the furniture in the Drawing Room- some very unique pieces here. I liked the plush red velvet sofas and chairs in the Belter Parlor, so luxurious and ornate. I really liked the painted wallpaper in the Dining Room. Miss Hogg had an artist paint Houston flora and fauna on canvas on the walls and the background is coated in gold leaf. Beautiful painting. The bedrooms are on the 2nd floor, including Miss Hogg’s bedroom as well as several other rooms and parlors. The 2nd floor rooms are not included on the tour on free family days. They are included in regular tours with paid admission.


The gardens are also very beautiful. They are neat and orderly, with a lot of landscaping and design. Each of the gardens has a name. The Clio Garden, with its maze of azaleas, is very pretty. Azaleas are the feature here, and the grounds are awash in color in March when they are in bloom. The hydrangeas and magnolias are also very beautiful. It is a relaxing place to walk around and a great photo op, especially when the flowers are in full bloom.

Bayou Bend 是一間豪華私宅變成博物館。屬於休士頓美術館的美國裝飾藝術分支。博物館位於休士頓最高上的區: River Oaks。別墅和花園很美麗,尤其是三月杜鵑開花的季節。花園充滿生氣和漂亮的顔色。如果你喜歡美國古董,家具,歷史,或賞花, 你張會對這博物館有興趣。


伊瑪霍格和她兄弟在1927-1928 年建了Bayou Bend 給自己居住。霍格兄弟做房地產和城市規劃工作。他們的父親Jim Hogg 是德州第一個在本州出生的州長。20 年代,休士頓發展得很快,霍格兄弟在休士頓西部設計一個高上的社區,讓富貴的市民離開城市的污染和擁擠。這社區叫River Oaks。在這社區裏,霍格兄弟設計了一個80 英畝的區叫Homewoods。他們就在Homewoods 最大塊地 (12英畝) 建了Bayou Bend。 他們請建築師John F. Staub 幫他們設計他們的別墅。霍格小姐很懂得藝術, 她模仿法國的凡爾賽宮來設計花園。

霍格小姐好喜歡收集藝術品。她收集了很多從1620至1870製作的美國古董家具和油畫。 很多這些古董都來自美國東北,因爲那時候美國才初初成立國家,洋人是先來到美國東岸建立城市和文化。60 年代,霍格小姐把她的別墅和自己收藏的古董捐給休士頓美術館。她親自監管把自己的別墅改造成博物館。她收藏的其它藝術品也捐給美術館。


在別墅裏,每一間房的家具都屬於一個時代和風格的。例如,參觀別墅第一間房間, 墨菲房, 你會看到1600 年代美國的家具。 這些家具簡單,低調,和多功能的。反映先驅者的艱苦生活和創新能力。你繼續參觀的房間,家具和裝飾品越來越多花巧,華麗,和有更具體的功能。反映到美國開始有多點錢,人民過得更舒服,有錢和時間來欣賞更精美的東西。在這博物館,可以從家具看到人民和社會的變化和繁盛。我好喜歡客廳的家具,有幾件很特別,真是股東,現在都不用了。我也喜歡貝爾特客廳的沙發和椅子, 很豪華,很漂亮。 我覺得最特別的是餐廳的壁紙。霍格小姐叫畫家畫上休士頓的植物和動物,背景凃上金色油漆, 讓整個餐廳都更美麗,優雅。二樓還有房間,包括霍格小姐的臥室。免費參觀優惠的時間,二樓不開放。平時收門票參觀,二樓就開放。



Bayou Bend 的花園也很美麗。每一個有個名字。花園很整齊,有很多景觀設計。花園到處種很多杜鵑,三月開花的時節花園充滿顔色。克利歐花園的杜鵑迷宮很美麗,不開花的時候都很有藝術性。花園也種了綉球花和木蘭花, 大大朵,粉紅色,白色,好漂亮。在這裏散步怡情養性, 讓人放鬆, 而且是一個拍攝美景的好地方。


If you go/旅遊資料:
Address/
地址:1 Westcott @ Memorial Dr., Houston TX 77007
Parking/
停車: free parking lot adjoins museum/ 免費停車
Hours/
開放時間: Tues-Sat 10-5, Sun 1-5
Admission/
門票: $10 mansion and gardens/別墅和花園, or $3 gardens only/只是花園
Free Times/
免費時間: free family days third Sunday of each month from Sept to May- includes 1st floor and gardens, but not 2nd floor/ 從九月到五月每個月第三個星期日免門票,但只可參觀一樓和花園,二樓那時候不開放。
Website for most current info/
網站最新資料: mfah.org/bayoubend

Check out my Houston Museum Guide for reviews of more museums.

看看我的休士頓博物館指南來了解休士頓更多博物館。

Advertisements

Hao Yuan Hotel

好園賓館是一間位於東城區胡同内的四合院式賓館。賓館很大,差不多一條街那麽長。可以步行到東方廣場和王府井。在清朝時,這是太監李連英的外宅。之後, 張自忠,世界第二次大戰抗日大將軍也住過這裡。鄧穎超曾在這裡辦公。1984年成爲賓館。前港督偉奕訊來過這賓館參觀,英國首相布菜爾訪華時,他 夫人在這裡舉辦過酒會。

Hao Yuan Hotel is a siheyuan (courtyard) style hotel located in the hutongs of Dongcheng District. The hotel is huge and basically comprises the whole hutong. The exterior walls are dull and gray but once you step inside the courtyard it is cozy and welcoming. It is within walking distance to Oriental Plaza and Wangfujing shopping district.

During the Qing Dynasty, this used to be Empress Dowager Cixi’s eunuch Li Lianying’s house. Thereafter, Zhang Zizhong, a general who fought in the second Sino-Japanese War lived here. It was also Madame Deng Xiaoping’s house and office for a period of time and became a hotel in 1984. Today, it is a beautiful courtyard style hotel offering visitors a taste of living in a traditional courtyard style home.

旅遊資料/ If you go: (2007 年資料/ info from 2007)

門票/ Admission: free to walk around

地址/ Address: 北京市东城区史家胡同53 (53 Shi Jia Hutong, Dongcheng District, Beijing)

交通路线/ Transportation: 地鐵5號綫,燈市口站/ subway line 5, Deng Shi Kou station

網站: http://www.haoyuanhotel.com/index.htm

Website: http://www.haoyuanhotel.com/engs.asp?Title=Beijing%20Haoyuan%20Hotel

Ji Xiaolan Historic Home

紀昀,字曉嵐,又字春帆 (1724-1805) 是清代著名學者。他是清朝直隷獻縣人 (今河北獻縣)。紀曉嵐出生於官宦人家。他父親紀容舒是著名考據學家,做過京官。紀曉嵐1754 年中進士,入翰林院任職。他得乾隆皇帝重用,當過禮部侍郎,兵部尚書,協辦大學士,和太子少保等。人們最認識他為《四庫全書》總編纂官。1773 年開始編修,總共用了十年才完成。乾隆皇把一套《四庫全書》放在紫禁城, 圓明園, 瀋陽, 和承德的文津閣。另外杭州,鎮江,和揚州都有一套《四庫全書》。鎮江, 杭州,和圓明園的《四庫全書》被毀滅。有四套留傳到現在,放在北京國家圖書館,臺北故宮博物院,蘭州甘肅圖書館,和杭州浙江圖書館。紀曉嵐晚年著了《閱微草堂筆記》。《閱微草堂筆記》是五個筆記小説合集。他給自己的居所“閱微草堂”這個名字,而這本書是在這裏寫的。

Ji Xiaolan (1724-1805) is a well-known scholar of the Qing dynasty. His family is originally from Hebei Province. His father was an accomplished scholar who worked as an official in Beijing. In 1754 Ji Xiaolan attained the level of Jinshi in the civil service exams, allowing him to attain a position in the Hanlin Academy. He also served in other governmental positions throughout his career. However, he is best known for being the editor-in-chief of Siku Quanshu or The Complete Library in Four Branches, a massive Qing encyclopedic work. It took 10 years to complete this work. Copies were placed in specially constructed libraries in the Forbidden City, Old Summer Palace (Yuan Ming Yuan), Shenyang, and Wenjing Chamber in Chengde. Additional copies for the public were placed in libraries in Hangzhou, Zhenjiang, and Yangzhou. The Siku Quanshu kept in Zhenjiang and Hangzhou were destroyed during the Taiping Rebellion and the one in the Old Summer Palace was burned by an Anglo-French expedition during the Second Opium War. The remaining copies are kept in the National Library of China in Beijing, National Palace Museum in Taipei, Gansu Library in Lanzhou, and Zhejiang Library in Hangzhou. During his later years he wrote Yue Wei Cao Tang Bi Ji, a collection of fiction named after his home in Beijing, Yue We Cao Tang.

季曉嵐故居位於北京宣武區珠市口西大街241 號。 走路可以到大柵欄熱鬧的市集和紫禁城。在雍正時代這故居原來是陝甘總督岳鍾琪將軍(岳飛後代)的故居。紀曉嵐在這裏前前後後住了六十多年。他11嵗到39嵗和48 嵗到82嵗住在這裏。他院中親手種植的海棠和紫藤樹是北京最老的。

Ji Xiaolan’s historic home is located in the Xuanwu district of Beijing at 241 Zhushikou West Street. It is within walking distance to Dashilar pedestrian market and the Forbidden City. During the early 1700’s this courtyard home belonged to General Yue Zhongqi, governor of Shaanxi and Gansu. Ji Xiaolan lived here for 60 years, from age 11 to 39 and from age 48 to 82. The begonias and wisteria he planted in his courtyard are the oldest known in Beijing.

季曉嵐去世后, 故居變爲直隷(河北) 會館。進士/詩人黃安濤也居住過這裡。民國初期這裡是鹽商,秀才劉少白也租住過這裡。三十年代,梅蘭芳在這裡開辦國劇學會和國劇傳習所。然後轉爲京劇富連成科班的宿舍。這裡也做過運輸公司。五十年代,成爲宣武區黨校。1959 年山西口味的晉陽飯莊在此開業。因爲飯莊在紀曉嵐故居,所以吸引了許多文人墨客如老舍, 臧克家,曹禺等人來這裡聚會。外國人物如美國前任總統老布什和美國前任國務卿鮑威爾都來過這裡品嘗名菜香酥鴨。

After Ji Xiaolan passed away, his former residence changed owners many times. It became a guild hall for a city in Hebei. Scholar and poet Huang Antao lived here. At the turn of the 20th century it was owned by a salt merchant, then scholar Lui Shaobai rented the house. Liu Shaobai was a xiucai graduate in the last imperial examinations held in 1905. In the 1930’s Beijing Opera star Mei Lanfang opened a Beijing Opera school here. Then it became a dormitory for the Fu Lien Cheng Beijing Opera School and thereafter the office of a shipping company. In the 1950’s it was the Xuanwu District school. In 1959 Jinyang Restaurant, which specializes in Shanxi cuisine, opened inside the historic home. It attracted a lot of scholars who were curious about Ji Xiaolan’s former residence.

原來的故居為三進院,有一百多間房。現在的故居是原來的西院的一部分。原來的故居是現在的故居,晉陽飯莊,和兩間鋪頭的面積那麽大。現在門前種紫藤樹的地方本來是前院内。爲了擴闊馬路需要把臨街老門樓和倒座房拆掉。

The historic home that is open to visitors today is only a small portion of the original house. The home originally had 3 main courtyards and a total of 100 rooms. Its footprint included the historic home/museum today, Jinyang Restaurant, and 2 additional storefronts. The entrance to the home marked by the wisteria plant was originally the front courtyard. The original entrance had to be destroyed to make room for a widened road.

旅遊資料/ If you go: (2007 年資料/ info from 2007)

門票/ Admission: ¥6

地址/ Address: 北京市宣武区珠市口西大街241號(241 Zhushikou Xi Dajie, Xuanwu District, Beijing)

交通路线/ Transportation: 乘105, 57, 715, 743 bus 虎坊橋東站下车/ Hufangqiao Dong stop

开放时间/ Hours: 早9:00am – 晚 4:00pm

Princess Hejing Mansion 和敬公主府

Princess Hejing 3

和敬公主府是乾隆三女固論和敬公主和駙馬蒙古科爾沁部的輔國公色布騰巴勒珠爾的府第。和敬公主 (1731-1792) 是乾隆皇最寵愛的女兒。她十六歲下嫁駙馬時乾隆皇禦賜給他們此府第。

The Princess Hejing Mansion is a courtyard style mansion that belongs to Qing Emperor Qianlong’s third daughter Princess Gulun Hejing and her husband. Princess Hejing was born in 1731 and died in 1792. She was Emperor Qianlong’s favorite daughter. She married when she was 16, and this mansion was a wedding gift from her father. Wow!

Princess Hejing 1

entrance on Zhang Zi Zhong Lu

Princess Hejing 4

公主和駙馬的後裔世襲輔國公職位,府第就以新屋主的名字而改。比如1915 年公主後裔達賚被封達貝子, 和敬公主府就改稱為達貝子府。1923 年直魯聯軍總司令張宗昌以十五萬現大洋買了達貝子府。 1935 年做過東北難民救濟院, 1945 年做過十一戰區長官部, 50 年代做過國際友人車庫。現在前面幾座殿是中信証卷營業部。後邊幾座殿以前是四合院式賓館 和賓館的兩層餐廳。現在賓館在公主府後面建了一座現代式的高層建築來做賓館。

Princess Hejing’s descendants inherited the mansion and continued to live there. They were also awarded various titles by successive Qing emperors based on their service and accomplishments. The name of the mansion changed to reflect the name of each new owner. For instance, in 1915 Princess Hejing’s descendant Prince Da became the owner of the mansion, and the name of the mansion was changed to Prince Da’s Mansion. After the overthrow of the Qing dynasty, the mansion changed hands a few more times. In 1923 a military commander Zhang Zong Chang bought the mansion. In 1935 the mansion became a center for refugees from Northeast China. In 1945 the general of the 11th fighting district lived here. During the 1950’s it was used as a place to store vehicles. And today the front section of the courtyard home is a China Securities storefront and the back used to be a historic courtyard style hotel. Today the historic courtyard style hotel has closed and reopened in back of the mansion as a high-rise hotel. *Sigh* the courtyard style hotel was so beautiful.

courtyard

courtyard

breezeway

breezeway

公主府不是著名的旅遊景點, 所以遊客不多,很靜。沒人收門票,可以隨便入院落觀光。公主府的建築物保持得很完整。長廊橫樑的畫很美麗。院子有公主府的石像和石雕。古色古香。有皇家氣派。讓人想到當日公主的生活。

也可以看到賓館對公主府的改變。窗上刻了美麗的花草樹木,相信是賓館裝修的。望進窗口裏可以看到賓館的床桌, 全都是現代式的。本人覺得如果是四合院式賓館,家具應該也是古式的。這樣才配合。

Princess Hejing’s Mansion is off the beaten path. Being on a main thoroughfare, it is not hard to find, nor is it out of the way but it is just not listed in many guidebooks and there is only signage in Chinese. Hence, there are hardly any tourists and it is a calm and peaceful place. The architecture has been well preserved and is a wonder to see. There is so much meticulous detail and high quality workmanship here from the latticework on the doors to the paintings on the eaves and breezeways. There are also many stone statues and vases in the courtyard, probably remnants from when the princess and her family lived there. The designs on the frosted glass are beautiful too, but probably from remodeling done by the hotel. (Looks too new) When you peer into the windows you can see the modern furniture the hotel used when it was in business. I don’t know about you, but I think it would be really neat if all the furniture was traditional Chinese style, which would be befitting of a courtyard style hotel and fit right into the setting. Anyways- definitely worth a visit if you are into architecture and/or Chinese history, or would like to marvel at how a princess lived in the 18th century.

Princess Hejing 8

Princess Hejing 11

旅遊資料/ If you go:

門票/ Admission: 免費/ free

地址/ Address: 北京市东城区張自忠路7 號 (7 ZhangZiZhong Rd., Dongcheng District, Beijing)

交通路线/ Transportation: 乘13、42、113、115、118、701、823 bus 张自忠路站下车

开放时间/ Hours: 早 9:00am – 晚 6:00pm